“Throw me something, mister!”—a familiar cry along Mardi
Gras parade routes, with the implied, “Show me something” on the part of the
thrower. Indeed, “showing something” will result in a bonanza of beads. I
learned this lesson personally when I attended Mardi Gras in February, 2007. I
had a primo spot on the barricades, but I was getting very little “booty.”
Finally, a walker with a bag of throws handed me beads directly, stating, “You’re
not going to get anything with him behind you.” The “him” behind me was a man
sporting fake plastic women’s breasts.
It is Mardi Gras season again, so I thought I would look at
the word “throw.” Many people know about the beads, coins, and other trinkets
thrown off of parade floats and balconies in the French Quarter, but many
people don’t know that these trinkets are called “throws,” I assume because
they are thrown. The most coveted throw used to be Zulu coconuts.
Thinking of Mardi Gras throws reminded me of idiomatic uses
of the word throw, as in “throw a party.” Many people throw caution to the wind
when they throw a party to celebrate Mardi Gras, or other events. Someone may
throw someone a bone by throwing a party in order to curry favor. If the party
is a surprise party, then the honoree may be thrown for a loop. Someone
expecting a party that does not materialize might throw a fit. If the party is
hastily arranged, it would be thrown together. At that party, the end result of
drinking too much might be throwing up. Actually, the first slang usage of “throw”
which the Chamber’s Slang Dictionary lists
is throwing up as in vomiting.
Regardless of what you may throw this Mardi Gras season,
laissez-les bons temps rouler!
LAGNIAPPE: For an op/ed account of my trip to Mardi Gras in
February, 2007, published in the Albany Times Union, click on this link: Mardi
Gras brings a renewed hope.
LAGNIAPPE: 3 March marks the one-year anniversary of "Be-Worded." To all of my readers, I wish you another year filled with fascinating and thought-provoking words!
No comments:
Post a Comment