The approach of Halloween reminds me of my days as a
costumer in the late 1970’s and early 1980’s and how I fell in love with rubber
chickens. The boss told me that he had ordered some rubber chickens for one of
the big seasons—Halloween or Mardi Gras. I thought “How disgusting.” However,
when I opened the box, my first gander at the chicken resulted in love. I
grabbed one of the rubber chickens by the neck, and when my friends dropped by
to visit, I thrust it at them, asking “Had lunch?”
So taken was I with rubber chickens that I made up a song
about them, “Flying Rubber Chicken,” to the tune of “Yankee Doodle Dandy.” I
created a mailing sticker which featured a flying rubber chicken with the motto
“Fare is fowl and fowl is fare.” In addition, I designed and made a rubber
chicken costume which I wore every Halloween for about 20 years. Each year, I
put a slight twist to the costume. One year, I added a guitar to become Chicken
a la King (Elvis). Another year, I added a Hunny Pot and red Pooh tunic to
become Chicken Pooh. Another Halloween I put a big question mark on the front
of the costume and carried an egg around to become the “which came first”
question.
Sadly, I gave up the chicken costume for two reasons: (1) I
wore it and a replacement out; (2) public secondary schools do not take kindly
to their English teachers showing up in chicken costumes on Halloween. (In
other words, I finally had to get out of that chicken outfit.)
So what is the connection between chicken outfits and
“Be-Worded”? A friend, who will remain unnamed, recently became enamored of the
word “cockalorum.” The “Oxford English Dictionary” describes the word as an
informal usage, deriving from “cock” and apparently intended as “playful and
arbitrary,” with the definition “Applied to a person: = Little or young cock,
bantam; self-important little man.” Many
side comments went around about the opening syllable of that word. As I try to
keep “Be-Worded” somewhat family-friendly, I will not discuss the colloquial
associations with “cock,” but I will note that the “Chambers Slang Dictionary”
devotes three and a half pages to “cock” and compound words beginning with
“cock.”
Also, how did English end up with two words, chicken and
cock, for the “domestic fowl”? Why did I fall in love with a rubber chicken and
not a rubber cock? (Remember: family-friendly!) Why did my friend become
enamored with the word “cockalorum” and not “chickenalorum”? As best as I can
tell, both “chicken” and “cock” can be traced back to the same Teutonic, that
is Germanic, root word. Evidently, “chicken” evolved and became more popular in
Germanic circles, while “cock” evolved and became more popular in English and
French circles. Therefore, English ended up with two different words for the
same fowl.
If all of this information is not thrilling enough, stayed
tuned, Faithful Readers! In my next installment on “Be-Worded,” I will address
What Does Shakespeare Say—About Chickens. (Also, Chaucer features chickens in
his Nun’s Priest’s Tale, which I will discuss, as well.)
No comments:
Post a Comment