What Does
Shakespeare Say? It has been a while since I have tackled that question on
“Be-Worded.” With Thanksgiving fast approaching, and the winter holiday season
hard upon it, I figured now would be a good time to write another WDSS
installment about food, specifically turkey, since a lot of turkeys will be
eating turkey over the next several weeks. Since my print concordance to
Shakespeare’s plays is at Schroon Lake, I Googled “references to turkey in
Shakespeare’s plays.” I found some references to the country of Turkey, to
Turks, and to bird imagery in Shakespeare’s plays, but nothing about the fowl
itself. Finally, I found the on-line Shakespeare
concordance where I discovered that in his plays, Shakespeare
references the “large North American bird . . . that has brownish plumage and a
bare wattled head and neck and is widely domesticated for food”--as my American Heritage College Dictionary, 4th
ed. (AHCD) defines it--only four times.
- In Henry the Fourth, Part 1, a character mentions turkeys in his basket.
- In Twelfth Night, Fabian whispers to Sir Toby Belch and Sir Andrew Aguecheek that “contemplation makes a rare turkey-cock of him,” an insult directed at the misplaced ego of the oblivious Malvolio.
- In Henry the Fifth, Gower comments upon the approach of Pistol, “Why here he comes, swelling like a turkey-cock.” Fluellen responds, “’Tis no matter for his swellings or his turkey-cocks.—God bless you, Ancient Pistol! You scurvy, lousy knave, God bless you!”
Three of these
four usages actually refer to a “turkey-cock,” or as the (AHCD) defines it, “1. a male turkey. 2. A strutting and conceited
person.” While Shakespeare uses the turkey to insult characters, his plays have
no references to characters actually sitting down to a turkey dinner. Thus, the
immigrant turkey began its life in England as a symbol of pomposity, useful for
ridicule.
While I ask the
question “What Does Shakespeare Say About Turkeys,” That Shakespeare Girl,
Cassidy Cash, asks in her blog, “Did Shakespeare Eat Turkey?”
In answering this question, she reports that the turkey as we know it today had
made its way to England from America in the mid-16th Century and was
served at court banquets as an exotic dish. As a player at court, Shakespeare
certainly partook of this dish but chose not to put it in his plays.
LAGNIAPPE:
When I looked up “turkey-cock” in
the Oxford English Dictionary, I
discovered that in the early years after turkeys made their way to English
dinner tables, they were frequently confused with Guinea-fowl: “In the 16th
c. synonymous with Guinea-cock or Guinea-fowl, an African bird known to
the ancients . . . the American bird at first identified with or treated as a
species of this.”
When I consulted the Chambers Slang Dictionary, I found an
interesting usage involving turkeys. “To bleed one’s turkey” means to urinate. Imagine
the stir one could create around the dinner table by excusing oneself to go
bleed one’s turkey. One might be accused at that point of “having a turkey on
one’s back”—that is, being drunk. However, if one chooses to remain silent, one
might be accused of “not saying pea-turkey,” a different kind of “pea” than the
slang term for urination.
Add caption |
Hand turkeys from classrooms past.